コンテンツにジャンプ
国立がん研究センター 中央病院

トップページ > お知らせ > 当院の新型コロナウイルス感染症対策について

当院の新型コロナウイルス感染症対策について

掲載日:2020年1月30日
最終更新日:2021年9月15日

新型コロナウイルス感染症等の病院内伝播を防ぐために以下のご協力をお願いいたします

1.来院される方は、症状の有無に関わらずマスクのご着用をお願いします。

通院への付き添いの方も必ずマスクを着用いただき、院内への立ち入りは必要最小限の人数でお願いします。
マスクをお持ちでない方は、正面玄関オートドア横にマスクの自動販売機を設置しておりますのでご利用ください。

2.以下の(1)または(2)(3)に該当する方は事前にご連絡いただくか、総合受付で申し出てください。

 (1) 来院前10日以内に、発熱(37.5℃以上)、呼吸器症状(咳・咽頭痛・呼吸困難等)がある

 (2) 2週間以内に以下のいずれかに該当する場合

  • 新型コロナウイルス感染症患者、又はその疑いがある者との接触

  • 海外への渡航歴がある

  • 海外への渡航歴があり、発熱かつ呼吸器症状がある人との接触

 (3) 12週間以内に新型コロナウイルス感染症にかかったことがある

注)(1)~(3)のいずれかに該当することが、初診またはセカンドオピニオンの当日に受付にて判明した場合は、診療や相談を延期させていただく場合があります。

  • サーモグラフィ03

    サーモグラフィー検査

  • アルコール消毒03

    アルコール消毒の設置

  • 発熱症状のある方の入口

    発熱症状のある方の入口を分けています

必要時は体温測定や問診をさせていただくことがありますのでご協力をお願いいたします。

発熱症状等のある方の入口は別に設けております。以下の案内図をご参照ください。
なお、感染症対策のため、職員は防護服を着用しております。

3.入院患者さんへの面会について

当院はがん専門病院であり、免疫力の低い患者さんが多くいるため、院内感染対策強化の目的により、面会制限を行っています。

入院患者さんへの感染を防止するため、面会は入院病室のみならず全館でお断りしております。


20210915.jpg

必要があり、面会する場合は体温測定を実施し、発熱(37.5℃以上)、呼吸器症状がない事を確認させていただきます。

注)昨今、マスク不足が深刻化しており、当院の売店でのマスクの調達ができない場合があります。

4.病院棟1階ラウンジ(がん情報プラザ「つきじ」)の使用について

発熱、呼吸器症状がある方が増加された場合、ラウンジを新型コロナウイルス感染症対策に使用する可能性があります。

その際は、一時的にラウンジの使用ができなくなりますのでご了承ください。

5.当院への出入り業者について

病院棟の出入り口の利用は、お控えください。
立ち入る際は、管理棟等の出入り口で、体温測定等の体調チェックを行ったうえ、入館手続きをお願いします。
それらの手続き行わず、入館証のない方の、出入りは禁止します。
また、マスク着用・手指衛生もあわせてお願いいたします。
   
皆さまのご理解・ご協力をよろしくお願いいたします。

To contain the spread of new coronavirus, and for the welfare of our patients,the National Cancer Center of Japan requests your kind cooperation.

1.All visitors please wear surgical masks.

Applicable to all patients and all accompanying persons to outpatient visits, irrespective of whether any related symptoms are observed. Please limit the number to an absolute minimum.
Masks are available at the vending machine by the front main entrance, by the sliding doors. Recently surgical masks supplies are extremely limited, they may be unavailable at our hospital store.

2.If any of the following  apply, please either phone in to inform us beforehand, or report to our staff at the information counter upon arrival:

(1) Fever (37.5℃+), respiratory symptoms (coughs, breathing difficulties) within the past ten days.
(2) Any within the past two weeks:

  • Contact with patients infected or suspected with, the new coronaviru
  • Travel overseas
  • Contact with those who traveled overseas, with fever and respiratory symptoms

(3) Have contracted the new coronavirus within the past twelve weeks:

When required, we may ask to take body temperature or ask relative questions.

3.Visitation Arrangements

Being a cancer specialized hospital, many of our patients have extremely low immunity. To create a safe environment for our inpatients, please refrain from entering our premises, not only patient wards.
If there is a special need for a visit, we shall measure your body temperature to ensure that you have no fever (37.5+) nor respiratory symptoms.

・Recently surgical masks supplies are extremely limited, there may be unavailable at our hospital store.

4.Atrium ‘Tsukiji’ – Hospital ground floor lounge

If and when there is a rise in patients with fever and respiratory symptoms, it will be designated for their care, temporarily restricting use by others.

5.Vendors

Please ensure that you have no fever (37.5+) nor respiratory symptoms, wear a surgical mask, and sanitize your hands when entering the premises.

Your kind understanding and cooperation is very much appreciated.

尊敬的患者及家属:
为进一歩在我们中心降低我院新型冠状病毒传播的风险,请您予以配合。

1.无论有无症状,请佩戴口罩

请尽量来院陪同人数须减至最少,所有来院人员请佩戴口罩。

医院大门旁边有口罩自动售货机。

・在本院便利店有可能口罩断货,如果买不到,敬请谅解。

2.若有以下情况或症状,请告诉医务人员

(1) 发热(37.5以上),呼吸困难等症状
(2) 最近两周以内有一下状况:

  • 与疑似新型冠状病毒感染的肺炎患者有过接触
  • 去过国外
  • 于曾去过国外,而且体现发热,咳嗽,呼吸困难的人有过接触

如果符合以上三zhǒng 情况,请检测体温,或去相guān门诊。

(3) 最近十二周以内感染了新型冠状病毒

3. 探访患者

本院系肿瘤专科医院,在本院为积极保护患者,不仅是病房,而是整个医院禁止探病。

务必探访患者的话,职员应该提前检测体温,确认不到37.5摄氏度,而且没有呼吸困难等症状。

  • 在本院便利店有可能口罩断货,如果买不到,敬请谅解。

4.休息厅“筑地”(医院一楼)

如果发烧和见呼吸道症状的病人増加,将指定这位置为进行他们护理,暂时限制其他人使用。

5.其他访客

请确保您的体温低于37.5摄氏度,戴上口罩,用含酒精成分的免洗洗手液清洁手或用石鹸和清水洗手。

谢谢合作。